> Der Satz > Der Fragesatz > Die indirekte Frage
Der Fragesatz - Die indirekte Frage
La phrase interrogative indirecte

Was jemand fragt oder gefragt hat, kann man in einer direkten oder in einer indirekten Frage wiedergeben:

Le guide demande: «As-tu déjà vu des couleurs pareilles?» (Der Reiseleiter fragt: „Hast du schon einmal solche Farben gesehen?”) -> direkte Frage
oder
Le guide demande, si elle a déjà vu des couleurs pareilles. (Der Reiseleiter fragt, ob sie schon einmal solche Farben gesehen habe.) -> indirekte Frage

Was direkte und indirekte Fragen gemeinsam haben:
Beide sind abhängig von einem übergeordneten Satz, der ein Wort des Fragens (il demande, il veut savoir ...) enthält.

Was direkte und indirekte Fragen unterscheidet:
Die direkte Frage erkennst du an einem Doppelpunkt nach dem Verb des Fragens und Anführungszeichen « » (les guillemets) oder im Dialog am - (tiret) am Zeilenanfang und dem Fragezeichen am Schluss.
Die Personenangaben können unterschiedlich sein: «As-tu déjà vu...» ->  si elle a déjà vu ...). Das ist im Deutschen auch so.

In der indirekten Frage stehen anstelle des Doppelpunktes verschiedene Fragepronomen (si (ob), où (wo), quand (wann) und andere).

Fehler entstehen in dieser Problemzone meist im Zusammenhang mit der Zeitenfolge in der indirekten Rede und in der indirekten Frage. » Hier die Informationen. 

Powered by Website Baker